APAIET · Asia-Pacific Association for International Education and Trade Inc. · Incorporated in Victoria, Australia

以教育连接贸易,
以人才连接中澳。

Education and trade, joined by talent.

A project-based platform for education and trade cooperation between Australia and China. 连接中澳院校、企业与相关机构的项目制跨境合作平台。

协会注册主体Incorporated association, Victoria, Australia
墨尔本 + 大中华区Melbourne secretariat, operations in Chengdu and Shanghai
教育与贸易双轨A dual mandate spanning education and trade
项目制 · 结果导向Project-based cooperation with measurable outcomes

双轨定位

一个平台,教育与贸易两轨并行。

One platform, two mandates.

教育合作

Education Cooperation

International education pathways, institutional partnership and industry-aligned talent development across Australia and China.
覆盖升学路径设计、院校合作与产业导向的人才培养。

  • 升学路径设计 Pathway design
  • 院校合作框架 Institutional partnership
  • 产教融合人才培养 Industry-aligned talent development

贸易与企业合作

Trade & Enterprise Cooperation

Market-entry coordination and partnership support for enterprises operating across the Australia-China corridor.
为跨中澳市场发展的企业提供落地协调与合作对接支持。

  • 市场进入支持 Market-entry support
  • 产业合作对接 Industry partnerships
  • 跨境协调统筹 Cross-border coordination

人才是桥梁:同时理解两个市场的毕业生,正是跨境企业落地与成长所需的本地化力量。

Talent is the bridge. Graduates who understand both markets become the localised workforce that cross-border enterprises need.

让两侧都受益的正向循环

A cycle built to benefit both sides

Education attracts talent. Talent readiness supports enterprise investment. Experience and capability flow back into both markets.

教育聚才,人才为企业投资落地提供支撑,经验与能力回流两侧市场。平台的每一环,都对应中澳双方可见的实际收益。

Study remains the main line throughout: programmes are education-first, and industry alignment is built around real coursework and progression. 学业始终是主线:项目以教育为本,产业衔接围绕真实的课程与升学展开。

引才Talent attraction

Students develop real academic and professional capability in Australia. 学生在澳积累真实的学业与职业能力。

引资Investment facilitation

A ready localised workforce lowers the barrier for enterprises establishing in Australia. 本地化人才储备降低企业赴澳落地的门槛。

回流Talent return

Experienced graduates support enterprises growing across markets. 有经验的毕业生反哺企业的跨市场发展。

↺ 循环往复 · and the cycle continues

四向合作网络:院校与企业在四个方向互相支撑,学生成长为本地化人才的主轴贯穿其中。A four-way cooperation network, with the growth of students into localised talent running through it.

与谁合作

Who we work with

澳洲院校Australian Institutions

Universities, TAFE and VET providers, ELICOS colleges and registered schools. 大学、TAFE 与职业教育机构、语言学院及注册中学。

中国院校Chinese Institutions

Higher education, vocational colleges and secondary schools across Greater China. 高校、职业院校与中学。

企业Enterprises

Chinese enterprises entering Australia and Australian employers engaging the China market. 赴澳发展的中国企业,与开拓中国市场的澳洲企业。

政府与贸易机构Government & Trade Bodies

Education and trade-facilitation stakeholders engaged through dialogue and programme-level cooperation. 通过对话与项目层面合作开展交流的教育及贸易促进机构。

学生与家庭Students & Families

Structured pathways with clear stages and realistic expectations. 阶段清晰、预期务实的升学与成长路径。

运营原则

How the platform operates

01平台型定位Platform Model

资源整合而非传统中介,围绕院校、政府与产业构建多方合作网络。

02需求驱动Demand-Driven

从用人单位与市场的真实需求出发,反向设计教育路径与培养方案。

03项目制运作Project-Based

以具体项目为载体推动机构合作落地,执行可追踪、结果可衡量。

04分步推进Phased Execution

先行小规模试点,验证成效后再推进规模化,有效降低合作风险。

05多方共赢Multi-stakeholder

院校、政府、企业与商协会在同一个正向循环中各有所得。

06政策对接Policy Engagement

与中澳教育及政策相关机构开展沟通与项目层面的交流合作。

年度大会

APAIET 年度大会 筹备中 · In preparation

A launch forum, industry roundtables and partnership signings, bringing institutions and enterprises together in Greater China each year. The inaugural convening is in preparation, planned for 2026.
发布论坛、产业圆桌与合作签约,每年在大中华区将院校与企业聚于一堂。首届年度大会正在筹备,拟于 2026 年举行。

发布论坛Launch forum: the platform, its participants and its direction
产业圆桌Industry roundtables: institutions and enterprises at one table
签约仪式Partnership signings: dialogue settled into cooperation

合作,从一次对话开始。

Begin with a conversation. We respond within 2 to 3 business days. 我们将在 2 至 3 个工作日内回复。

关于协会

机构定位与治理

About APAIET

机构概况

Overview

APAIET, the Asia-Pacific Association for International Education and Trade Inc., is an incorporated association based in Melbourne, Australia. It operates as a project-based platform for cross-border education and trade cooperation, working with institutions, enterprises, industry partners and relevant stakeholders.

亚太国际教育和贸易协会(APAIET)是注册于澳大利亚墨尔本的协会组织,以项目制平台方式推动跨境教育与贸易合作,合作对象覆盖院校、企业、产业伙伴及相关机构。

The China Council is APAIET's representative body for Greater China, with operations based in Chengdu and Shanghai. It coordinates programme development, institutional engagement and talent pathway design across both countries.

中国理事会为协会在大中华区的代表机构,运营基地位于成都与上海,统筹两国间的项目开发、机构对接与人才路径设计。

双轨使命

A dual mandate

Education develops people. Trade gives that capability somewhere to land. APAIET exists to keep the two connected: education programmes are designed against real industry demand, and trade cooperation is anchored in the talent those programmes develop.

教育培养人才,贸易为人才提供用武之地。协会的使命是让两者始终相连:教育项目对照真实的产业需求来设计,贸易合作以项目培养出的人才为锚点。

运作机制

Governance

APAIET operates through a central secretariat based in Melbourne, coordinating cross-border programme initiatives. Participants engage on a project basis rather than through fixed membership structures, keeping cooperation practical, trackable and outcome-oriented.

协会由墨尔本秘书处统筹,协调各跨境项目的推进。参与方基于具体项目参与合作,不设固定成员编制,确保合作务实、可追踪、以结果为导向。

核心工作方法

Core model

01需求识别Identify demand
02路径设计Design pathways
03试点实施Pilot delivery
04评估扩展Evaluate and scale

全球布局

Offices

Australia墨尔本

338 Queen Street
Melbourne VIC 3000

China成都 · 上海

成都市天府五街1577号 中国欧洲中心8楼
上海浦东新区松涛路563号A幢

Vietnam胡志明市

13-15-17 Truong Dinh St.
Vo Thi Sau Ward, District 3
Ho Chi Minh City

Thailand曼谷

197 Viphavadi-Rangsit Rd.
Samsen Nai, Phayathai
Bangkok 10400

合作模式

六类结构化合作模式

Cooperation models, scoped per project

Engagement is defined project by project: clear scope, named participants, measurable outcomes. 每一项合作按项目界定范围、参与方与产出。

01

院校合作框架设计

Institutional Partnership Structuring

Structured cooperation between institutions, designed for measurable outcomes. 支持院校建立结构化、可衡量的合作框架。

适用:中国高校与职业院校、澳洲院校

  • 学分衔接与升学路径 Credit transfer and articulation
  • 联合培养项目设计 Joint programme development
  • 海外交付与实训项目 Offshore delivery and training
02

升学路径设计

Education Pathway Design

Structured pathways across foundation, diploma, undergraduate and postgraduate levels, aligned with student profiles and institutional frameworks. 覆盖预科、文凭、本科与硕士阶段,贴合学生背景与院校框架。

适用:学生与家庭、中国院校

  • 预科与文凭入学路径 Foundation and diploma routes
  • 专升本、本升硕衔接 Vocational-to-degree articulation
  • 高中直升国际路径 Secondary-to-tertiary transition
03

产业导向人才培养

Industry-aligned Talent Development

Programmes designed backwards from employer demand in focus sectors, developing graduates who can work across both markets. 从用人需求反向设计培养方案,培育能在两个市场胜任工作的毕业生。

适用:企业与产业合作方、院校

  • 赛道匹配的培养设计 Sector-matched programme design
  • 产教融合的学习结构 Work-integrated learning structures
  • 面向产业岗位的发展路径 Progression into industry roles
04

企业出海与市场进入

Enterprise Market-Entry Support

Coordination support for Chinese enterprises establishing in Australia and Australian enterprises engaging China, anchored in talent supply and institutional cooperation. 以人才供给与院校合作为锚点,支持中国企业赴澳落地、澳洲企业开拓中国市场。

适用:中国企业、澳洲用人企业

  • 本地化人才对接 Localised talent pipeline access
  • 合作方与机构引荐 Partner and institutional matching
  • 落地协调与跟进 Market-entry coordination
05

跨境项目统筹协调

Cross-border Programme Coordination

Coordination of cross-border programme initiatives, including institutional engagement, programme matching and implementation support. 统筹跨境项目的机构对接、匹配与执行支持。

适用:政府机构、中澳两侧院校

  • 澳洲学历资历框架导引 AQF / CRICOS / TEQSA guidance
  • 合作院校匹配与引荐 Institutional matching
  • 项目执行协调与跟进 Implementation coordination
06

政府联络与政策对接

Government & Policy Engagement

Liaison support for government-level cooperation, policy interpretation, and bilateral education and trade dialogue. 支持政府层面合作对接、政策解读与双边教育贸易交流。

适用:政府机构、教育主管部门

  • 政策解读与合规说明 Policy interpretation and briefing
  • 政府层面合作对接支持 Government-level liaison
  • 双边教育与贸易交流 Bilateral dialogue

重点产业方向

Focus sectors

Programme and talent development concentrate where Australia-China cooperation has real structural demand. 培养与合作向中澳之间存在真实结构性需求的产业集中。

健康照护与社区服务Health, Ageing & Community Care

Bilingual care capability for multicultural communities, one of the clearest structural gaps in the Australian labour market. 面向多元文化社区的双语照护能力,是澳洲劳动力市场最明确的结构性缺口之一。

跨境电商与品牌服务Cross-border E-commerce & Brand Services

Brand, channel and operations capability across both consumer markets. 面向两个消费市场的品牌、渠道与运营能力。

餐饮酒店与文旅Culinary, Hospitality & Tourism

Skills for hospitality industries serving two-way visitor and education flows. 服务双向人流与教育旅游的行业技能。

建筑与技能工种Construction & Skilled Trades

Trade skills aligned with housing and infrastructure demand. 对接住房与基建需求的技能培养。

优质食品与农业Premium Food & Agribusiness

Supply, branding and market development for high-value produce. 高价值农食产品的供应、品牌与市场开发。

Sector focus is reviewed periodically against market evidence and employer demand. 重点方向依据市场证据与用人需求定期检视调整。

联盟与网络

跨境教育与贸易联盟 组建中 · In formation

A cross-border education and trade alliance, convened by APAIET

APAIET is convening an alliance that links Australian training providers, Chinese institutions, enterprises and trade-facilitation stakeholders into one platform for education and trade cooperation.

协会正在组建一个跨境联盟,把澳洲院校、中国院校、企业与贸易促进相关机构连入同一个教育与贸易合作平台。联盟构成将随参与方确认陆续公布。

培养端 · 澳洲院校Education: Australian providers

Training providers across public, private and specialist categories: TAFE institutes, higher-education groups, ELICOS and vocational colleges. 覆盖公立、私立与专业类院校:TAFE、高教集团、语言与职业院校。

区域伙伴 · 中国与亚太院校Regional institution partners

Chinese institution partners for delivery and student development, alongside education partners across the Asia-Pacific. 承担落地与培养的中国院校伙伴,及亚太区域教育伙伴。

企业组 · 用人与出海企业Enterprise group

Australian employers in focus sectors, together with Chinese enterprises developing into Australia. 重点产业的澳洲用人企业,与拟赴澳发展的中国企业。

对话端 · 政府与贸易促进Government & trade facilitation

Ongoing dialogue with education and trade-facilitation stakeholders in both countries. 与两国教育及贸易促进相关机构保持沟通与交流。

Alliance participation is confirmed bilaterally with each organisation. Nothing on this page implies participation, endorsement or partnership by any organisation not expressly announced. 联盟参与以协会与各机构的双向确认为准;本页内容不构成对任何机构参与、背书或合作关系的暗示。

年度大会

APAIET 年度大会 筹备中 · In preparation

One flagship convening each year in Greater China: a launch forum presenting the platform, industry roundtables connecting institutions with enterprises, and a signing ceremony that settles dialogue into concrete cooperation. The inaugural convening is planned for 2026; details will be shared with participating organisations first.

每年在大中华区举行一场旗舰大会:发布论坛呈现平台与方向,产业圆桌把院校与企业聚在同一张桌上,签约仪式把对话沉淀为具体合作。首届大会拟于 2026 年举行,具体信息将优先向参与机构发布。

发布论坛Launch forum 平台与参与方亮相
产业圆桌Industry roundtables 校企同桌对接
签约仪式Partnership signings 合作落笔为据

合作与交流网络

Engagement network

The organisations and stakeholders described below represent entities that APAIET has engaged with through dialogue, programme development, or cooperation discussions. Inclusion does not imply formal partnership, endorsement, or contractual relationship unless otherwise specified.

以下机构类别为协会在项目对接、沟通或合作探讨中涉及的网络,不代表正式合作、授权或背书关系,除非另有明确说明。

澳洲院校 Australian Institutions

Selected higher education providers across Victoria and other Australian states, including public universities, VET providers, and registered secondary colleges engaged through programme development discussions.

维州及其他地区的高等教育、职业技术及注册中学类院校,通过项目开发探讨建立合作接触。

中国院校 Chinese Institutions

Partner institutions engaged through programme development, student pathway design, and institutional cooperation discussions, including higher education providers, vocational colleges, and secondary schools.

通过项目开发、升学路径设计及院校合作探讨建立接触的高校、职业院校与中学。

政府与政策 Government & Policy

Engagement with relevant education and policy stakeholders in both Australia and China through dialogue and programme-level collaboration. APAIET participates in bilateral education discussions as a coordination facilitator.

与中澳相关教育及政策机构开展沟通与项目层面交流,以协同促进者的角色参与双边教育事务。

行业与商协会 Industry & Trade

Engagement with industry associations and business organisations supporting education, talent development, and Australia-China trade initiatives across multiple sectors.

与支持教育、人才发展及澳中贸易的行业协会和商业组织开展合作交流。

Engagement approach: programme-based engagement rather than fixed institutional arrangements; flexible participation aligned with specific project needs; confidentiality maintained for all institutional arrangements. 合作方式:以项目合作为基础、按需灵活参与,各方机构安排均予保密。

项目与合作模式

项目类型与合作示例

Projects and cooperation examples

The following outlines programme types that APAIET currently supports or coordinates, presented in generalised form. Specific institutional arrangements remain confidential and are not identified here.

以下为协会当前支持或协调的项目类型,以概括形式呈现;具体机构与合作安排依保密原则处理,不在此列明。

进行中 · Active

中澳职业教育升学路径项目

Sino-Australia Vocational Pathway

项目结构 Structure
Chinese vocational institutions progressing into Australian diploma and bachelor pathways. 中国高职院校对接澳洲文凭与本科衔接路径。
项目范围 Scope
路径设计 Pathway design · 院校对接 Institutional matching · 项目统筹 Programme coordination
APAIET 角色:项目统筹与路径设计 Project coordination and pathway structuring
进行中 · Active

高中直升海外升学路径项目

High School Transition Pathway

项目结构 Structure
Chinese secondary school graduates entering Australian foundation and bachelor programmes. 中国高中对接澳洲预科与本科入学。
项目范围 Scope
院校合作框架 School partnership structuring · 学生招生支持 Student recruitment support · 入学协调与行前准备 Enrolment coordination and pre-departure preparation
APAIET 角色:合作对接与学生支持 Partnership facilitation and student support
试点阶段 · Pilot

学历提升路径项目

Academic Upgrading Programme

项目结构 Structure
Vocational graduates progressing into bachelor and master pathways. 大专毕业生对接本科与硕士衔接路径(专升本、本升硕)。
项目范围 Scope
路径规划 Pathway design · 院校对接 Institutional alignment · 分步试点推进 Phased pilot rollout
APAIET 角色:方案设计与分步落地 Programme design and phased implementation
进行中 · Active

产业导向人才培养项目

Industry-linked Talent Programme

重点方向 Sectors
健康照护与社区服务 Health & community care · 餐饮酒店与文旅 Hospitality & tourism · 商业与数字贸易 Business & digital trade
项目范围 Scope
产业需求分析 Industry demand analysis · 培养方案对接 Programme alignment · 产教融合支持 Work-integrated learning support
APAIET 角色:全链条人才路径统筹 End-to-end talent pathway coordination
筹备中 · In development

企业人才与落地支持项目

Enterprise Talent & Landing Programme

项目结构 Structure
Talent pipeline and landing coordination for enterprises establishing across the Australia-China corridor. 为跨中澳市场落地的企业构建人才管道与落地协调支持。
项目范围 Scope
赛道人才匹配 Sector talent matching · 机构与合作方引荐 Institutional and partner introductions · 落地协调 Landing coordination
APAIET 角色:平台搭台与统筹 Platform convening and coordination

中国理事会

协同机制与参与方式

The China Council

协同机制

Coordination structure

The China Council operates as a project-based coordination unit within APAIET, supporting cross-border education and trade cooperation across Australia and Greater China. It brings together participating institutions, industry partners and relevant stakeholders to facilitate programme development, implementation and ongoing collaboration.

中国理事会作为协会体系下的项目协同单元运行,支持中澳跨境教育与贸易合作的组织与推进,联合院校、产业及相关合作方开展项目设计、实施协调与持续合作。

Rather than functioning as a formal governing body, the Council operates through flexible, project-oriented coordination.

该机制不作为独立治理机构运作,而以项目协同方式灵活推进各项合作。

运作方式

How it works

The Council supports programme development through a structured, phased approach, keeping collaboration practical, scalable and outcome-oriented. 理事会通过结构化路径支持项目开展,确保合作可操作、可扩展、以结果为导向。

01需求识别Identify cooperation opportunities
02路径设计Design education and talent pathways
03试点实施Pilot with selected participants
04评估优化Evaluate and refine

参与主体

Participants

Participation in Council-supported initiatives typically includes educational institutions (universities, vocational colleges, secondary schools), industry and enterprise partners, and organisations engaged in international cooperation or talent development. Participants engage based on specific programme needs rather than fixed membership structures.

参与理事会项目的主体通常包括各类教育机构(高校、职业院校、中学等)、产业及企业合作方,以及参与国际合作或人才培养的相关机构。参与方式基于具体项目需求,不设固定成员编制。

项目方向

Programme areas

01跨境升学路径Education Pathways

从预科、文凭到本科及硕士的完整跨境升学路径设计,含学业各阶段的成长与规划支持。

02院校合作与项目开发Institutional Cooperation

中澳院校结构化合作,涵盖项目设计、学分衔接与联合培养。

03产业导向人才培养Industry Talent Development

以产业需求为导向的人才培养项目,将教育成果与用人需求精准衔接。

04企业与贸易合作Enterprise & Trade Cooperation

企业跨境落地协调与产业合作对接,让教育合作与贸易合作互为支撑。

05政府联络与政策对接Government Liaison

协助政府层面双边教育与贸易合作、政策解读与机构联络。

06机构背景核查Due Diligence

协助核查机构注册状态、资质认证及合规情况,供参考使用。

发起合作

与协会建立联系

Start a collaboration

Institutions, enterprises and partners are welcome to participate in APAIET programmes through project-based collaboration. 欢迎院校、企业及合作方通过项目合作方式参与协会相关项目。

秘书处 Secretariat

APAIET Secretariat统一对外联系窗口 Primary contact for all enquiries

澳大利亚 Australia

Melbourne, VIC338 Queen Street, Melbourne VIC 3000

中国 China

成都 · 上海Chengdu and Shanghai

邮箱 Email

info@apaiet.org

合作方向 Collaboration areas

院校合作对接 Institutional collaboration
项目开发与设计 Programme development
企业与贸易合作 Enterprise & trade cooperation
学生升学路径咨询 Student pathway enquiry
政策与政府层面合作 Policy & government engagement

提交咨询

Submit an enquiry. This opens your email client with a pre-filled message to the secretariat. 提交后将打开您的邮件客户端,向秘书处发送预填好的邮件。

We respond within 2 to 3 business days. 我们将在 2 至 3 个工作日内回复。
Or email directly 或直接致函:info@apaiet.org